双语考察:瘦子罹患聪慧症的危险最小(图)

  导读:依据大规模的严谨考察表现,相比畸形体重的人,瘦子们罹患聪慧症的危险最小。

瘦子们罹患聪慧症的危险最小-最新双语。”

  Being overweight cuts the risk of dementia, according to the largest and most precise investigation into the relationship.

  依据大规模的严谨考察表现,瘦削会降低聪慧症的抱病危险。

  The researchers admit they were surprised by the findings, which run contrary to current health advice.

  考察者承认,这个成果也让他们十分震惊,这与当前的安康建议截然相反。

  The analysis of nearly two million British people, in the Lancet Diabetes & Endocrinology, showed underweight people had the highest risk.

  《柳叶刀糖尿病和内分泌学期刊》在对两百万英国人执行分析考察后,得出结论,体重较轻的人得聪慧症的几率最高。

  Dementia charities still advised not smoking, exercise and a balanced diet.

  但相关慈善机构仍然建议人们不要抽烟,要执行锻炼,均衡饮食。

  Dementia is one of the most pressing modern health issues. The number of patients globally is expected to treble to 135 million by 2050.

  聪慧症是当代最紧迫的安康之一。到2050年止,全球患聪慧症的病人预计会翻三番,达到一亿三千五百万。

  There is no cure or treatment, and the mainstay of advice has been to reduce risk by maintaining a healthy lifestyle. Yet it might be misguided.

  聪慧症目前没有治愈方式或治疗方式,想要增加抱病危险,大多建议仍是保持安康的生活方式。但这个建议也许只是个误导。

  The team at Oxon Epidemiology and the London School of Hygiene and Tropical Medicine analysed medical records from 1,958,191 people aged 55, on average, for up to two decades.

  奥克流行病学以及伦敦卫生及热带医学学院的团队对1,958,191名平均55岁的英国人执行了长达两年的考察。

  Their most conservative analysis showed underweight people had a 39% greater risk of dementia compared with being a healthy weight.

  他们最保守的分析表现,体重过轻者罹患聪慧症的危险,要比畸形体重的人高39%。

  But those who were overweight had an 18% reduction in dementia – and the figure was 24% for the obese.

  然而体重稍重的人抱病危险比畸形体重的人要低18%;对于瘦削者而言,则比畸形人要低24%。

  ”Yes, it is a surprise,” said lead researcher Dr Nawab Qizilbash.

  首席研究员纳瓦布·奇兹尔巴什表示:“这真的是不可思议。”

  He told the BBC News website: “The controversial side is the observation that overweight and obese people have a lower risk of dementia than people with a normal, healthy body mass index.

  他在接受BBC采访时说:“最受争议的一点是,体重过重或瘦削的人,比畸形体重的安康人群抱病危险还低。”

  Any explanation for the protective effect is distinctly lacking. There are some ideas that vitamin D and E deficiencies contribute to dementia and they may be less common in those eating more

  一种解释说这是一种掩护效应,但这种说法明显不具说服力。缺乏维生素D和E有可能会得聪慧症,但吃得多也不意味着摄入维生素多而增加抱病危险。

  But Dr Qizilbash said the findings were not an excuse to pile on the pounds or binge on Easter eggs.

  奇兹尔巴什教授说,这一成果不能作为你暴饮暴食的借口,不要因此就沾沾自喜。

  ”You can't walk away and think it's OK to be overweight or obese. Even if there is a protective effect, you may not live long enough to get the benefits,” he added.

  “不要想当然地认为体重过重或瘦削就能解决。即使有掩护效应存在,你也活不到因此而受益的时候。”

  Heart disease, stroke, diabetes, some cancers and other diseases are all linked to a bigger waistline.

  心脏病、中风、糖尿病、癌症或其他疾病都与瘦削有关。

声明: 除非转自他站(如有侵权,请联系处理)外,本文采用 BY-NC-SA 协议进行授权 | 智乐兔
转载请注明:转自《双语考察:瘦子罹患聪慧症的危险最小(图)
本文地址:https://www.zhiletu.com/archives-5637.html
关注公众号:智乐兔

赞赏

wechat pay微信赞赏alipay pay支付宝赞赏

上一篇
下一篇

相关文章

在线留言

你必须 登录后 才能留言!