现实版鲁宾逊漂流记:日本女生孤岛求生(双语)

日本妹子荒野求生日本妹子孤岛求生

  Despite having no previous Robinson Crusoe experience, one student decided to maroon herself on a remote island for 19 days.

  尽管没有经历过像鲁宾逊那样的荒岛冒险,一个学生妹子却决定在一个孤岛上独自生存19天。

  Reikko Hori, a 22-year-old from Japan, was dropped off on the Indonesian island of Amparo, 4,200 miles northwest of Australia with a magnifying glass for starting fires and a spear gun for killing her dinner.

  来自日本的22岁女学生Reikko Hori孤岛求生的地点在离澳大利亚西北部4200英里的印度尼西亚安帕罗岛,她用放大镜生火、用鱼叉捕鱼。

  What's more, this was a holiday that she'd paid for.

  这并非是某一项挑战,而是Reikko Hori花钱预定的特别假期。

  Hori had booked her island getaway with Docastaway, which bills itself as 'the first travel company in the world to specialize in holidays and experiences in remote desert Islands around the planet'.

  Hori在Docastaway旅行社预定了这一特别假期,Docastaway是全球首家为客户私人定制荒岛度假和孤岛体验的旅行社。

  They offer a variety of island escapes, with varying levels of comfort. Hori had chosen their most extreme category – adventure mode.

  该旅行社提供各种难度模式的荒岛逃生,而Hori选择的是其中最艰难的一种:冒险模式。

  Speaking to MailOnline Travel, Alvaro Cerezo of Docastaway, who organised the project, said: 'When she arrived at the airport on the first day I saw that she hadn't prepared proper luggage and didn't bring adequate clothing, only jeans. We needed to go to a local shop and buy trousers for her.

  旅行社该的负责人Alvaro Cerezo向《每日邮报》旅游专栏表示,这个姑娘下飞机的那天,我看她没有准备合适的行李,也没有带足够的衣服,只带了牛仔裤,我们就去当地商店给她买了些合适的裤子。

  'Then when I found out that her knowledge of survival was non-existent, I got more worried. But what was distressing for me was the fact that Reikko had serious difficulties in detecting danger and in feeling pain. She walked barefoot on the sharp coral, just is if she was walking barefoot at home. She slept on the floor in the jungle without it even crossing her mind that an animal could walk over her in the middle of the night.'

  “后来我发现她几乎没有什么野外生存技能,我就更担心了,而更令人揪心的是,她的危机意识和疼痛感都少得可怜,她可以光脚在锋利的珊瑚礁上走路,就好像走在自家地板上一样,晚上她睡在丛林里,根本就没考虑过可能会有野兽出没。”

  Despite the harsh introduction to living in the wild, Reikko soon got to grips with the challenge ahead of her. Using a spear to catch fish, a rock to break open coconuts and a magnifying glass to make fire..

  尽管介绍了野外诸多的恶劣情况,不过Reikko很快就在挑战面前学会了一些必备技能。用鱼叉捕鱼、用石头砸椰子、用放大镜生火。

  Speaking to MailOnline Travel, she said: 'I thought the island was smaller than I previously imagined but I was scared to see I had to be 18 more days without being able to escape.

  她和《每日邮报》说,这个岛比我之前想象的小,但想到还有18天才能逃生还是挺害怕的。

  'There was a big lonely feeling, like being the only person in the sea, but at the same time it was really exciting. When the Docastaway team left, I was happy to be alone at last but this feeling was just momentary. It was full of painful loneliness and helplessness after the second day.'

  “在岛上寂寞感就袭来,感觉就像整片海上只有你一个人,但同时这也很刺激,当Docastaway团队离开后,我实际上很开心自己终于可以独处了,但这种感觉毕竟是暂时的,之后第二天孤独和无助就强烈袭来。”

  The student admitted she was 'not good with human relationships', but says her experience has made her appreciate the feeling of being in a community.

  Reikko坦白自己不擅长人际交往,但这次经历让她明白与人相处的幸福感。

声明: 除非转自他站(如有侵权,请联系处理)外,本文采用 BY-NC-SA 协议进行授权 | 智乐兔
转载请注明:转自《现实版鲁宾逊漂流记:日本女生孤岛求生(双语)
本文地址:https://www.zhiletu.com/archives-5965.html
关注公众号:智乐兔

赞赏

wechat pay微信赞赏alipay pay支付宝赞赏

上一篇
下一篇

相关文章

在线留言

你必须 登录后 才能留言!