13个香港词汇纳入牛津英语词典


  Several Singaporean and Hong Kong English terms, including “wah”, “shiok” and “yum cha”, are now officially recognised as acceptable English.

  几个新加坡和香港词汇,包括“wah”,“shiok”和“yum cha”,现在被正式承认为可接受的英语。

  The Oxford English Dictionary (OED) added 19 Singaporean terms and 13 Hong Kong terms in its latest update.

  牛津英语词典在最近的一次更新中收入了19个新加坡词汇和13个香港词汇。

  ”Wah” is an expression of delight or surprise, “shiok” means cool, and “yum cha” is a type of Chinese brunch.

  “Wah”是表达欣喜或吃惊的词语,“shiok”是酷的意思,而“yum cha”则是饮茶,中式早茶。

  Additions also include “blur”, which means confused or ignorant, and “sabo”, which means to harm or play a prank on.

  该版本还包括“blur”,意为困惑或无知,“sabo”是伤害或恶作剧的意思。

  The dictionary included formations of English that are mostly used in Singapore or Hong Kong.

  该词典结合了在新加坡和香港最常用到的英语词语。

  For example, “compensated dating”, a Hong Kong term, refers to the practice of teenage students providing companionship or sex in exchange for money or gifts.

  比如说,“compensated dating”是一个香港的说法,指青少年学生以提供陪伴或性来换取金钱或礼物的行为。

  And “Chinese helicopter” is a derogatory term referring to a Singaporean whose schooling was conducted in Mandarin Chinese and has limited knowledge of English.

  而“Chinese helicopter”是贬义词,指接受普通话教育,英语知识欠缺的新加坡人。

  The OED records the meaning and development of the English language.

  牛津英语词典记录了英语语言的意义和

  It says that, for a to qualify, there must be “several independent examples of the being used, and also evidence the has been in use for a reasonable amount of time”.

  一个有资格进入词典的词语,必须有“几个该词语被使用的独立的例子,而且要证实这个词语在合理的一段上被使用”。

  Hong Kong English words:

  港式英语词汇:

  Char siu: roast pork marinated in a sweet and savoury sauce

  Char siu:叉烧,甜咸酱腌制的烤猪肉

  Dai pai dong: an open-air food stall

  Dai pai dong:大排档,露天食市

  Kai fong: a neighbourhood association

  Kai fong:街坊,邻居

  Wet market: a market for the sale of fresh meat, fish, and produce

  Wet market:出售和制作新鲜鱼肉的市场

  Singapore English words:

  新加坡英语词汇:

  Ang moh: A light-skinned person, especially of Western origin or descent; a Caucasian

  Ang moh:肤色淡的人,特别指来自西方的人或西方人后裔;白种人

  Hawker centre: A food market at which individual vendors sell cooked food from small stalls, with a shared seating area for customers

  Hawker centre:出售熟食的独立小摊位的食市,在那里客户需分享座位

  Chilli crab: A dish consisting of crab cooked in a sweet and spicy gravy containing red chillies and tomato

  Chilli crab:一道菜,用甜辣酱,红辣椒和番茄煮的蟹

  Killer litter: Objects thrown or falling from high-rise buildings, endangering people

  Killer litter:从高楼扔下来或掉下来,可危及他人的坠物

声明: 除非转自他站(如有侵权,请联系处理)外,本文采用 BY-NC-SA 协议进行授权 | 智乐兔
转载请注明:转自《13个香港词汇纳入牛津英语词典
本文地址:https://www.zhiletu.com/archives-6682.html
关注公众号:智乐兔

赞赏

wechat pay微信赞赏alipay pay支付宝赞赏

上一篇
下一篇

相关文章

在线留言

你必须 登录后 才能留言!

在线客服
在线客服 X

售前: 点击这里给我发消息
售后: 点击这里给我发消息

智乐兔官微