咖啡杯洗还是不洗?这是个问题(双语)

咖啡杯用不用洗咖啡杯用不用洗

  There are two types of people in this world: those who regularly wash their office coffee mug, and those who only take it off their desk to cover up the crusted coffee stain at the bottom with a fresh pour, chasing away their shame with the reasoning that the heat must kill the germs or something.

  世界上有两种人:第一种人总是不厌其烦地清洗办公室里的咖啡杯;第二种人只会在重新泡咖啡时才会将杯子带离办公桌,用新的咖啡掩盖杯子里已经硬化的咖啡渍,并在心里默念,热咖啡的温度一定足够杀死杯子里的细菌或其他什么东西,用这个理由掩盖自己内心的罪恶感。

  Depending on which type of person you are, this will be either mildly annoying or more-than-mildly exciting: As Heidi Mitchell wrote in a recentWall Street Journal column, it's fine to never wash your mug, as long as you're not sharing it with anybody else. Better than fine, in fact: It may actually be the most sanitary option.

  如果你是第一种人,下面的内容可能会令你有些不适;如果你是第二种人的话,恭喜,你可以窃喜了:Heidi Mitchell在《华尔街日报》的专栏里写道,只要不与其他人共用一个杯子,从来不洗咖啡杯也是可以的。不仅如此,实际上:这可能是最最卫生的做法了。

  There are two caveats to that statement, infectious-disease expert Jeffrey Starke, a pediatrics professor at Baylor College of Medicine, told Mitchell: One, it only applies if you're not sharing the mug with anybody else. And two, “if you leave cream or sugar in your mug over the weekend, that can certainly cause mold to grow” — in which case, wash it out.

  贝勒医学院的小儿科教授、传染病专家Starke Jeffrey表示,关于以上说法,有两个需要注意的地方。他对Heidi Mitchell说道:第一,这只在不与其他人共用一个杯子的情况下才能成立。第二,如果你在杯子里留下了奶油或糖,周末过后,里面很可能会发霉,这时就需要清洗了。

  Otherwise, though, there's not really much to worry about: “If I went and cultured the average unwashed coffee cup, of course I'm going to find germs,” Starke said. “But remember the vast majority came from the person who used the cup.” Even if you drink from it while sick, it's pretty hard to re-infect yourself with the same mug; most viruses don't live long outside the body.

  不过,除此之外,确实没有太多需要担心的。Starke教授称,“如果对一只没洗过的普通咖啡杯进行培养,肯定能在里面发现细菌。但其中大部分细菌都来自使用杯子的人。”如果一个人在生病的时候用同一个杯子喝东西,也很难造成再次感染;病毒在体外存活的大都不长。

  Which means that just letting your mug live in its own filth may be a safer bet than the alternative: scrubbing it with the disgusting communal sponge in the office kitchen. “The sponge in the break room probably has the highest bacteria count of anything in the office,” Starke said. If the idea ofnot washing horrifies you, just stick the sponge in the microwave before using. Otherwise, though, feel free to continue your lazy ways without guilt.

  也就是说,与其用公司厨房里肮脏的公共海绵清洗杯子,还不如让咖啡渍继续安静地留在你的杯子里,这可能是更安全的做法。Starke教授说道,“休息室的海绵里,细菌数量可能比公司其他任何地方的还多。”如果你觉得不洗杯子实在是件无法忍受的事情,你可以在使用前将海绵扔进微波炉里消下毒。不然的话,尽管大大方方地犯懒吧。

实习编辑:李孟洁

声明: 除非转自他站(如有侵权,请联系处理)外,本文采用 BY-NC-SA 协议进行授权 | 智乐兔
转载请注明:转自《咖啡杯洗还是不洗?这是个问题(双语)
本文地址:https://www.zhiletu.com/archives-8607.html
关注公众号:智乐兔

赞赏

wechat pay微信赞赏alipay pay支付宝赞赏

上一篇
下一篇

相关文章

在线留言

你必须 登录后 才能留言!

在线客服
在线客服 X

售前: 点击这里给我发消息
售后: 点击这里给我发消息

智乐兔官微