双语:情侣2万卖掉亲生女儿花2000买猫

udast

  A Zhejiang Province couple who sold their newborn online for cash is behind bars.

  浙江一对情侣因为在网上售卖自己刚出生的孩子而惹上了官司。

  The 26-year-old mother, surnamed Ding will serve five years in prison after she sold their baby daughter for 20,000 yuan ($2,857) in June 2013.

  这位26岁的母亲小丁将会入狱5年,她曾在2013年6月以20000元的价格将夫妻二人刚出生的女儿卖给了别人。

  The father of the child, surnamed Jia, will serve five and a half years for his role.

  孩子的父亲小贾按罪将服刑5年半。

  ”We spent the money on expenses and buying a kitten for Ding,” Jia told the court.

  小贾在法庭上说道:“钱都被我挥霍了,还给小丁买了只猫。”

  Jia said the 2,000-yuan pet was to help provide Ding with psychological comfort.

  小贾说这只2000元的猫咪可以给与小丁心理安慰。

  The couple had used Tencent's QQ platform to seek our buyers before Ding gave birth, claiming they had no money to raise the child.

  在小丁分娩前这对情侣就在QQ上寻找买家,声称他们没有钱来抚养这个孩子。

  They connected with a buyer in Jiangsu Province, who paid 20,000 yuan as a “nutrition expense,” Jia told the court.

  小贾在法庭上表示称,他们联系到了江苏一个买家,对方付给了他们20000元的“营养费”。

  The pair was arrested during a local police crackdown on women and child trafficking.

  这对情侣在当地警方一次打击贩卖妇女儿童的行动时被逮捕。

  ”We are unemployed and we did what we could for the baby's good,” said Ding, who showed no remorse for the action.

  小丁表示对自己的行为不后悔,她说道:“我们都没有工作,我们为了孩子做了我们所能够做的事儿。”

  Ding's five-year sentence includes a separate conviction for selling her first newborn in 2012 for 10,000 yuan to a buyer in Henan Province.

  小丁的5年刑期还包括了一项单独判决–2012年她以10000元的价格把自己第一个孩子卖给了河南一个买家。

  Jia has filed for appeal.

  小贾已经提起了上诉。

声明: 除非转自他站(如有侵权,请联系处理)外,本文采用 BY-NC-SA 协议进行授权 | 智乐兔
转载请注明:转自《双语:情侣2万卖掉亲生女儿花2000买猫
本文地址:https://www.zhiletu.com/archives-8683.html
关注公众号:智乐兔

赞赏

wechat pay微信赞赏alipay pay支付宝赞赏

上一篇
下一篇

相关文章

在线留言

你必须 登录后 才能留言!

在线客服
在线客服 X

售前: 点击这里给我发消息
售后: 点击这里给我发消息

智乐兔官微