双语:菲利普亲王正式退休却被英媒误写成去世

udast

  The Daily Telegraph published an incomplete article online on Wednesday announcing the death of the Duke of Edinburgh as the still-alive prince prepared for his final day of public engagements.

  在本周三菲利普亲王迎接公职最后一天之际,英版《每日电讯报》却在网络上了一篇不完整的文章,误称菲利普亲王辞世。

  The piece read: “The Duke of Edinburgh, the longest-serving consort to a monarch in British history, has died at the age of 96, Buckingham Palace has announced.

  该文章写道:“据白金汉宫方面消息,爱丁堡公爵辞世,享年96岁,其成为执行英王室伴侣任务最久的王室成员。”

  A spokesman for the Telegraph said: “We sincerely apologise for the mistake that was made this morning, which was of course rectified immediately. We will be reviewing our publishing processes as a matter of urgency.”

  《每日电讯报》的发言人表示:“今早刊文误报已经立即撤回,我们为此真诚道歉,今后我们将认真浏览和审查的相关报道。”

  It is not the first time a newspaper has prematurely announced Prince Philip's death. The Sun made a similar error in May when the duke announced his retirement from public engagements. The tabloid published an article, which again was swiftly removed, titled: “Prince Philip dead at 95, how did the Duke of Edinburgh die, etc etc”.

  事实上,这并不是报刊媒体首次误报菲利普亲王的死亡。今年五月份菲利普宣布计划退休之际,英国《太阳报》就曾犯过类似的错误,刊登了一篇名为《爱丁堡公爵如何死亡,享年95岁》的文章,随后便迅速撤回。

  During his final engagement Prince Philip will pay tribute to personnel who took part in the 1664 Global Challenge, a series of strength and endurance feats raising funds for and awareness of the Royal Marines charity.

  在其任职的最后一天,菲利普亲王将会出席“1664全球挑战”慈善活动。该活动是由皇家海军陆战队员参与的一系列力量和耐力挑战,以募集善款并唤醒公众的慈善意识。

  The Queen, 91, will continue her public schedule, supported by other members of the royal family.

  91岁的女王将会在其他皇室成员的支持下,继续参加公共活动。

  来源:卫报

  爱语吧作者:Jessica

声明: 除非转自他站(如有侵权,请联系处理)外,本文采用 BY-NC-SA 协议进行授权 | 智乐兔
转载请注明:转自《双语:菲利普亲王正式退休却被英媒误写成去世
本文地址:https://www.zhiletu.com/archives-9261.html
关注公众号:智乐兔

赞赏

wechat pay微信赞赏alipay pay支付宝赞赏

上一篇
下一篇

相关文章

在线留言

你必须 登录后 才能留言!

在线客服
在线客服 X

售前: 点击这里给我发消息
售后: 点击这里给我发消息

智乐兔官微