奥巴马卸任演讲:脱口秀时代结束了(双语)


  奥巴马正式与总统大位拜拜了,他的卸任演讲(farewell address)也结束了。

  不得不说,奥巴马的告别演讲略显无聊,主要包括四个方面:

  感谢美国人民的支持:

  My fellow Americans, Michelle and I have been so touched by all the well-wishes that we've received over the past few weeks. But tonight it's my turn to say thanks.

  各位美国同胞们,过去几周你们给我和米歇尔的祝福让我们非常感动。但今晚,轮到我来感谢你们了。

  呼吁社会变得更加公平:

  For if we don't create opportunity for all people, the disaffection and division that has stalled our progress will only sharpen in years to come.

  因为如果我们不能为所有人都创造机会,那这种阻碍我们的不满和分裂只会越演越烈。

  继续支持多元化,讲到黑人的时候煽情一下:

  For blacks and other minority groups, that means tying our own very real struggles for justice to the challenges that a lot of people in this country face.

  对于黑人和其他少数族群来说,这意味着我们要竭尽自己的所能来寻求正义、来对抗这个国家中学多人都面临的这种挑战。

  叫大家不要继续骂川普,不要继续吵架。既然选了他,就跟他一起构建和谐社会。(这点倒是有些新意)

  All of this depends on our participation; on each of us accepting the responsibility of citizenship, regardless of which way the pendulum of power happens to be swinging.

  所有这些,都需要我们的共同参与,我们所有人都应该接受自己作为一个公民所应承担的责任,而且这与权力的钟摆摆向哪边并无关系。

  (来源:沪江英语)

声明: 除非转自他站(如有侵权,请联系处理)外,本文采用 BY-NC-SA 协议进行授权 | 智乐兔
转载请注明:转自《奥巴马卸任演讲:脱口秀时代结束了(双语)
本文地址:https://www.zhiletu.com/archives-8708.html
关注公众号:智乐兔

赞赏

wechat pay微信赞赏alipay pay支付宝赞赏

上一篇
下一篇

相关文章

在线留言

你必须 登录后 才能留言!

在线客服
在线客服 X

售前: 点击这里给我发消息
售后: 点击这里给我发消息

智乐兔官微