智乐兔

互联大事

  • 幡然悔悟?菲律宾总统保证不再骂粗话(双语)

    幡然悔悟?菲律宾总统保证不再骂粗话(双语)

      菲律宾总统杜特尔特称自己受到了上帝的启示,差点回不去祖国,此后再也不口无遮拦了,这是真的么? 菲律宾总统杜特尔特   Philippines President Rodrigo Duterte, known for his — ahem — colorful language, swears he’s going to stop swearing.   以——咳咳——丰富多彩的语言而著称的菲律宾总统罗德里格·杜特尔特发誓说他再也不骂粗话了。   The inspiration for cleaning up his vocabulary came fr ...

    查看全文

  • 地球上现存的唯一棕色大熊猫走红网络

    地球上现存的唯一棕色大熊猫走红网络

      (来源:芝士英语)   Abandoned by his mother and bullied by his playmates, giant panda Qizai (七仔) had a hard childhood. However, the adorable bear, currently seven years old, has grown to be a superstar in the animal world; for he has proved that when it comes to a panda, it’s not always a case of b ...

    查看全文

  • 风靡全球的熊本熊不只会卖萌(双语)

    风靡全球的熊本熊不只会卖萌(双语)

      (来源:芝士英语)   The Bear Who Earns Billions   On 14 April 2016, a 6.2-magnitude (震级) earthquake hit Japan’s southernmost island of Kyushu (九州). Hundreds of aftershocks (余震) continued for days, killing 49 people, injuring 1,500 and forcing tens of thousands from their homes.   2016年4月14日,日本最南端的九 ...

    查看全文

  • 东京一病人手术中途放屁被严重烧伤(双语)

    东京一病人手术中途放屁被严重烧伤(双语)

    患者放屁被烧伤   A patient in a Tokyo hospital has been left with serious burns after she passed wind during an operation that ignited the laser a surgeon was using during the procedure.The woman, in her 30s, was undergoing surgery at the Tokyo Medical University Hospital which involved a laser being appl ...

    查看全文

  • 烧脑谜题:汽车在哪个盒子里(双语)

    烧脑谜题:汽车在哪个盒子里(双语)

      Can YOU solve the car in a box brainteaser taking the Internet by storm? Be warned, only 36 per cent of people get it right!   这个在互联网上疯传的脑筋急转弯“汽车在哪个盒子里”你能解决吗?小心哦,只有36%的人答对这道题!   《每日邮报》对这个烧脑的谜题进行了详细分析:   Another brainteaser is sweeping the web, leaving thousands of people befuddled and arguing ove ...

    查看全文

  • 考眼力:这双腿是擦了油还是画了白线(双语)

    考眼力:这双腿是擦了油还是画了白线(双语)

    这双腿擦了油吗   最近这张照让社交媒体上的人们绞尽了脑汁,你能分辨它到底是擦了油,还是画的白线吗?   What started innocuously at the beginning of the week as nothing more than a quirky point-of-view snap of an Instagram user’s legs has quickly escalated into an internet sensation on a scale not seen since the hotly contested colour of “tha ...

    查看全文

  • 双语:聪明大脑所带来的问题

    双语:聪明大脑所带来的问题

      The problem with big brains 聪明大脑所带来的问题   研究显示,有一个体积较大的大脑可能是造成一些大型哺乳动物灭绝的原因之一。这是因为大脑工作时需要消耗许多能量,再加上大脑体积大的动物通常有着较长的妊娠期,这也就意味着它们繁殖得很慢。本期《随身英语》探讨大体积大脑所引起的困扰。   课文内容   词汇: 生物   Is it possible to be too clever? Could it be that a big brain is actually a dangerous asset?   Whilst the brainy human speci ...

    查看全文

  • 狗生赢家:流浪狗被救后天天饕餮盛宴(双语)

    狗生赢家:流浪狗被救后天天饕餮盛宴(双语)

    小狗波佩   If you live in LA and you’re struggling to get a reservation at some of the best restaurants in town, it’s probably because of Popeye the dog. Meet Popeye, a rescue mutt from the Los Angeles area who absolutely loves dining out with his humans. We reached out to his human Ivy so ...

    查看全文

  • 双语:最可爱的动物主题商品盘点(图)

    双语:最可爱的动物主题商品盘点(图)

      小动物萌,小动物主题的商品都萌出血啦。双十一就要到了,特地为大家带来BuzzFeed上的动物主题产品盘点。少女心满满的孩子们,这么惹人喜爱的小商品,遇到了就尽情买买买吧!   The Cutest Animal-Themed Products You’ve Ever Seen   你所见过的最可爱的动物主题商品   Ridiculously snug, heated narwhal slippers that will make your feet the happiest they’ve ever been.   难以置信的舒适、温暖的独角鲸拖鞋,它可以让你的 ...

    查看全文

  • 别总说中国山寨:硅谷模仿中国商业模式(双语)

    别总说中国山寨:硅谷模仿中国商业模式(双语)

      (来源:芝士英语)   Snapchat, a messaging service, is using QR codes (二维码) to connect people. Facebook is working on adding the ability to hail rides (打车) and make payments. Twitter, meanwhile, has been experimenting with live-streaming video.   一款名叫“色拉布”的通讯工具正用二维码将人们联系起来。而“脸书”正致力于增设打车和付款功能。与此同时,“推特”已经在试 ...

    查看全文

  • 整天宅家脑子发霉:宅用英语怎么说(双语)

    整天宅家脑子发霉:宅用英语怎么说(双语)

      现在网络越来越发达,我们足不出户就可以与外界连接起来。因此,也早就了一批又一批的新晋宅男宅女。无论是上网淘宝,还是坐在二次元,都不是国内人的专属。今天,英语君就和大家说说如何用英语表示“宅”,不过世界这么大,各位童鞋还是多出去走走,不然your brain will rot你脑子发霉,一辈子单身狗,就不能怪谁了。 宅在家的棕熊   (1)Indoorsy 宅在家里   indoorsy是一个形容词。这个词在很多词典中是找不到的,但确实一个很地道的表达哦。indoors 是指室内的,加上后缀 y 就构成了 indoorsy 形容词,表示不爱出门,更愿意在室内。而相反的outdoor是户外的 ...

    查看全文

  • 你可能不知道的优衣库的成功之道(双语)

    你可能不知道的优衣库的成功之道(双语)

      (来源:芝士英语)   Basics—everyday items like T-shirts, socks and jeans—are not normally considered the most exciting part of the business, but Uniqlo (优衣库), a Japanese firm, has transformed them into a goldmine. Having conquered Japan, it is now taking on the world.   基础品——诸如T恤、袜子和牛仔裤这样的日常物品——通常不是服装业里最 ...

    查看全文