智乐兔

互联大事

  • 双语:英国首相特蕾莎-梅2017新年贺词

    双语:英国首相特蕾莎-梅2017新年贺词

      The New Year is a time to reflect on what has passed and look ahead to the opportunities to come。 And this year, as I consider all that 2017 has in store, I believe those opportunities are greater than ever。 For we have made a momentous decision and set ourselves on a new direction。   新年正是这样一个时刻, ...

    查看全文

  • 双语:入职第一天不能做的4件事情

    双语:入职第一天不能做的4件事情

      1. Brag about salary   1、吹嘘工资   If your new job has resulted in a significant pay increase, that’s good for you. However, it’s rude and inappropriate to share that information with your new co-workers. So keep your happy news to yourself. Remaining tight-lipped may help you avoid resentment and u ...

    查看全文

  • 双语:好莱坞标识被人偷改 讽刺大麻合法化

    双语:好莱坞标识被人偷改 讽刺大麻合法化

      Residents of Los Angeles’ most famous neighbourhood woke up on New Year’s Day to find the world-famous Hollywood sign had been changed to read “Hollyweed”.   在元旦那天,洛杉矶最著名街区的居民们醒来后发现世界闻名的好莱坞标志“Hollywood”被改成了“Hollyweed”。   Local media reported that police were treating the incident as ...

    查看全文

  • 英语培训机构突然破产 千名学员损失近千万学费

    英语培训机构突然破产 千名学员损失近千万学费

      原标题:英语培训机构突然宣布破产   京华时报讯(记者冯华妹)多名学员昨天反映“环球美联”英语培训机构东直门培训中心“人去楼空”,负责人联系不上。涉及学员近千人,学费损失金 额近千万元,老师工资也被拖欠了数月,外教的工作签证被培训机构扣押。18日晚,机构老师收到一封环球美联(北京)教育咨询有限公司的公开信,称公司自即 日起停止一切经营活动,且已委托律师按照法律程序启动破产清算,解散公司。   据一些学员告诉记者,“环球美联”英语培训机构在北京有东直门和五道口两个培训中心。12月18日下午,到东直门培训中心上课的学员发现,教室已经人去楼空,老师的工资也未按时发放,财务的公章等资料都没了。得 ...

    查看全文

  • 双语:10招助你2017告别“单身狗”

    双语:10招助你2017告别“单身狗”

      If you’re without a person to kiss at midnight on New Year’s Eve and you’re not happy about it then it’s time to take the bull by the horns when it comes to finding love in 2017.   如果你在新年前夕无人接吻,同时你也因此而感到不悦,那么就要在2017年大胆地去寻找爱情。   Instead of being passive and spending time swiping on different apps ...

    查看全文

  • 双语:情侣2万卖掉亲生女儿花2000买猫

    双语:情侣2万卖掉亲生女儿花2000买猫

      A Zhejiang Province couple who sold their newborn online for cash is behind bars.   浙江一对情侣因为在网上售卖自己刚出生的孩子而惹上了官司。   The 26-year-old mother, surnamed Ding will serve five years in prison after she sold their baby daughter for 20,000 yuan ($2,857) in June 2013.   这位26岁的母亲小丁将会入狱5年,她曾在2013年6月以20000元的 ...

    查看全文

  • 双语:宜家警告躲在宜家过夜属于违法行为

    双语:宜家警告躲在宜家过夜属于违法行为

      Ikea is urging teenagers to stop creeping into its stores and having illegal sleepovers.   宜家奉劝未成年人停止试图在店内躲藏过夜行为,并警告此举已经触犯法律。   About 10 “non-sponsored sleepovers” have been logged across the world by the Swedish flat-pack furniture giant this year.   作为瑞典平装家具巨头,宜家今年已经在全球各大门店通报了大约10例 ...

    查看全文

  • 双语:盘点政界女强人时髦穿着

    双语:盘点政界女强人时髦穿着

      Fashion has an import place in politics, especially when it comes to female political figures. Does this dress exude confidence? Does that red color make her look aggressive? What do pantsuits say? Good clothing choices help sell an image. And in return, political figures can also influence the ...

    查看全文

  • 双语:为什么校园欺凌受伤的总是女生

    双语:为什么校园欺凌受伤的总是女生

      More middle school girls are getting involved in bullying and violence on campus, even as most underage boys remain suspect, the Supreme People’s Procuratorate (SPP) said Wednesday.   本周三据最高人民检察院表示,目前越来越多的中学女生被卷入校园欺凌和校园暴力事件中,而加害者大多还是未成年男生。   Middle school students account for a higher percentage ...

    查看全文

  • 双语:2016全球污染最严重的城市是哪?

    双语:2016全球污染最严重的城市是哪?

      While Beijing smothered Monday under a cloud of smog and a reputation for horrible air, other cities in the world quietly vie for the tarnished crown of world’s most polluted city.   尽管北京的周一笼罩在浓重的雾霾之中,而且它还有着空气不好的不良名声,但世界其他城市却在悄悄争夺着污染最严重城市的头衔。   And this year’s winner is: Zabol, Iran.   而今年的“赢家”是: ...

    查看全文

  • 双语:牛津大学的这些入学考题你能答出几个

    双语:牛津大学的这些入学考题你能答出几个

      The entry questions to get into Oxford University are designed to test the minds of the country’s brightest teens and encourage them to stretch their imaginations.   牛津大学入学问题是为测试英国最聪明的青少年,同时鼓励他们发挥自己的想象力而设计的。   In a bid to find the smartest people in the country, the prestigious institution asks ...

    查看全文

  • 双语:为啥美国犹太人会在圣诞节吃中餐

    双语:为啥美国犹太人会在圣诞节吃中餐

      This time of year, let’s be honest: The most Jewish-American tradition isn’t even celebrating those eight crazy candle-and latke-filled nights. It’s hitting the local Chinese restaurant on Christmas, of course.   讲真,每年一到圣诞节大多数美国犹太人的传统不是去点亮他们痴迷的八盏烛灯或享用土豆馅饼,而是要去当地的中国餐厅。   Many American Jews grow u ...

    查看全文